-
1 Take Command Control Panel
Abbreviation: TCCPУниверсальный русско-английский словарь > Take Command Control Panel
-
2 Take over as net control station.
Network technologies: QNGУниверсальный русско-английский словарь > Take over as net control station.
-
3 Automatic Take-off Power Control System
Abbreviation: ATPSУниверсальный русско-английский словарь > Automatic Take-off Power Control System
-
4 Speed Control Approach & Take-off
Abbreviation: SCATУниверсальный русско-английский словарь > Speed Control Approach & Take-off
-
5 брать управление
-
6 взять в свои руки руководство
взять на себя ведение, руководство — to take charge of
Русско-английский большой базовый словарь > взять в свои руки руководство
-
7 управлять
управлять; контролировать — take control of
контролировать; управлять — have control over
Русско-английский словарь по информационным технологиям > управлять
-
8 овладевать
1) General subject: acquire (каким-л. навыком), come, come over, dominate, gain possession of (чем-л.), get control over, hold (to hold somebody in thrall - пленить, очаровать кого-либо), invade, master, overreach (аудиторией и т. п.), overwhelm (о чувстве), overwhelm with (о чувстве), possess (о чувстве, настроении и т. п.), possess oneself of (чем-л.), prepossess (о чувстве, идее, мысли и т. п.), ride, secure, seize, steal (о чувствах, внимании), subdue, take, take possession of, overtake, catch hold of (чем-л.), take hold of (чем-л.), gain command (знаниями)3) Law: obtain4) Economy: learn5) Politics: (чем-л.) take control of (smth), (чем-л.) win control of (smth)6) Psychology: digest, master (языком, знаниями и т. п.)7) Psychoanalysis: master (языком, знаниями и т.п.)8) Makarov: invade (о чувствах), master (знаниями, языком и т.п.), tackle (мячом, шайбой), take hold, come over (кем-л.) -
9 брать в руки
I• БРАТЬ/ВЗЯТЬ В РУКИ кого[VP; subj: human; obj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to bring s.o. under one's control, make s.o. obey:- X brought Y into line.♦ Вера знала, что выходит замуж за пьяницу и гуляку, но надеялась взять его в руки. Vera knew she was marrying a drunk and a playboy, but she hoped she'd be able to bring him into line.II[VP; subj: human or collect]=====⇒ to take upon o.s. the leadership or direction of sth., take responsibility for sth.:♦ Зная ход суда над Синявским и Даниэлем, я мог предвидеть, что судья и прокурор постараются не дать мне говорить, будут обрывать свидетелей и вообще постараются взять все в свои руки (Буковский 1). Knowing how the trial of Sinyavsky and Daniel had been conducted, I foresaw that the judge and the prosecuting counsel would try to prevent me from speaking, would interrupt the witnesses, and do all they could to take the proceedings into their own hands (1a)♦ Надо было взять разговор в свои руки, а тогда его можно будет самой и кончить... (Залыгин 1). She felt she had to take control of the conversation, so that she would be able to end it (1a).♦ На этот раз инициативу взял в свои руки Лукашин. Петр Житов выслушал его не перебивая... (Абрамов 1). This time Lukashin took the initiative Pyotr Zhitov heard him out, not interrupting (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать в руки
-
10 взять в руки
I• БРАТЬ/ВЗЯТЬ В РУКИ кого[VP; subj: human; obj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to bring s.o. under one's control, make s.o. obey:- X brought Y into line.♦ Вера знала, что выходит замуж за пьяницу и гуляку, но надеялась взять его в руки. Vera knew she was marrying a drunk and a playboy, but she hoped she'd be able to bring him into line.II[VP; subj: human or collect]=====⇒ to take upon o.s. the leadership or direction of sth., take responsibility for sth.:♦ Зная ход суда над Синявским и Даниэлем, я мог предвидеть, что судья и прокурор постараются не дать мне говорить, будут обрывать свидетелей и вообще постараются взять все в свои руки (Буковский 1). Knowing how the trial of Sinyavsky and Daniel had been conducted, I foresaw that the judge and the prosecuting counsel would try to prevent me from speaking, would interrupt the witnesses, and do all they could to take the proceedings into their own hands (1a)♦ Надо было взять разговор в свои руки, а тогда его можно будет самой и кончить... (Залыгин 1). She felt she had to take control of the conversation, so that she would be able to end it (1a).♦ На этот раз инициативу взял в свои руки Лукашин. Петр Житов выслушал его не перебивая... (Абрамов 1). This time Lukashin took the initiative Pyotr Zhitov heard him out, not interrupting (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять в руки
-
11 контроль
м.controlпод контролем (рд.) — under the control (of)
взять под свой контроль (вн.) — take* control (of); take* under one's control (d.)
не поддающийся контролю — unverifiable, that cannot be checked
контроль над вооружением — control of armaments, arms control
отдел технического контроля (на заводе и т. п.) — checking / examining department
-
12 контроль
муж.control, checkup, checking, inspection, supervision; monitoring тех.взять под свой контроль — to take control (of), to take under one's control
контроль над вооружением — control of armament, arms control
выходить из-под контроля — to get out of hand, to run away
не поддающийся контролю — unverifiable, that cannot be checked
строгий контроль — close control, rigid/exacting control
-
13 брать в руки
Iбрать (забирать) в руки ( кого) take smb. strictly in hand; take charge of smb.IIПосле смерти Маланьи Сергеевны тётка окончательно забрала его [Федю] в руки. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — After the death of Malania Sergeyevna his aunt took him strictly in hand.
брать (забирать) в < свои> руки ( что) take smth. in hand; take charge of smth.; gather all the reins of power in one's hands; take control of smth.В это время на палубе появился артиллерийский офицер лейтенант Грязнов и поспешил взять в свои руки управление огнём. (А. Степанов, Порт-Артур) — At this moment Lieutenant Gryaznov, the gunnery officer, appeared on deck and took charge of the shooting.
В этом счастливом состоянии Решетников сумел взять в руки свой первый в жизни корабль значительно скорее, чем мечтал об этом сам. (Л. Соболев, Зелёный луч) — In this happy state of mind Reshetnikov was able to take his first ship in hand considerably quicker than he had dreamed possible.
Егор не ладил с деревенскими воротилами, забиравшими мало-помалу в свои руки всё село. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — Yegor did not get on with the big pots who were gradually gathering all the reins of power in the village in their own hands.
После этого, уточняя всё новые и новые подробности, неизвестные ей, Евгения опять стала забирать разговор в свои руки. (Ф. Абрамов, Деревянные кони) — After that, digging out additional details she had not known, Yevgenia gradually got the talk back into her own hands.
Он простодушно верит, что вот вернусь я из путешествия и постепенно возьму в свои руки все рычаги его коммерческой машины. (А. Ким, Соловьиное эхо) — He naively believes that I will return from my travels and gradually take control of all the levers of his commercial machine.
-
14 контроль
м.под контро́лем (рд.) — under the control (of)
взять под свой контро́ль (вн.) — take control (of); take (d) under one's control
э́то не поддаётся контро́лю — it is impossible to verify this
не поддаю́щийся контро́лю — unverifiable, uncontrollable
контро́ль над вооруже́нием — control of armaments, arms control
контро́ль счето́в — supervision of accounts
контро́ль состоя́ния информ. — status check
отде́л техни́ческого контро́ля (на заводе и т.п.) — quality checking / examining department
-
15 овладевать
vi; св - овладе́ть1) брать себе to take; захватывать to seize, to capture2) подчинять to seize, to capture; to take hold of, to take control ofон овладе́л всео́бщим внима́нием — he captured everyone's attention
они́ суме́ли овладе́ть положе́нием — they took control of the situation
овладе́ть собо́й — to control oneself, to regain one's composure
3) усваивать to master (a subject)овладева́ть зна́ниями — to acquire knowledge
-
16 Р-278
БРАТЬ/ВЗЯТЬ В (СВОЙ) РУКИ что VP subj: human or collect) to take upon o.s. the leadership or direction of sth., take responsibility for sth.: X взял Y в свои руки = X took Y (the matter etc) into his own hands X took charge (control) of YX взял инициативу в свои руки - X took the initiativeX взял власть в (свои) руки - X took power into his (own) hands.Зная ход суда над Синявским и Даниэлем, я мог предвидеть, что судья и прокурор постараются не дать мне говорить, будут обрывать свидетелей и вообще постараются взять все в свои руки (Буковский 1). Knowing how the trial of Sinyavsky and Daniel had been conducted, I foresaw that the judge and the prosecuting counsel would try to prevent me from speaking, would interrupt the witnesses, and do all they could to take the proceedings into their own hands (1a)Надо было взять разговор в свои руки, а тогда его можно будет самой и кончить... (Залыгин 1). She felt she had to take control of the conversation, so that she would be able to end it (1a).На этот раз инициативу взял в свои руки Лукашин. Петр Житов выслушал его не перебивая... (Абрамов 1). This time Lukashin took the initiative Pyotr Zhitov heard him out, not interrupting (1b). -
17 брать в свои руки
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to take upon o.s. the leadership or direction of sth., take responsibility for sth.:♦ Зная ход суда над Синявским и Даниэлем, я мог предвидеть, что судья и прокурор постараются не дать мне говорить, будут обрывать свидетелей и вообще постараются взять все в свои руки (Буковский 1). Knowing how the trial of Sinyavsky and Daniel had been conducted, I foresaw that the judge and the prosecuting counsel would try to prevent me from speaking, would interrupt the witnesses, and do all they could to take the proceedings into their own hands (1a)♦ Надо было взять разговор в свои руки, а тогда его можно будет самой и кончить... (Залыгин 1). She felt she had to take control of the conversation, so that she would be able to end it (1a).♦ На этот раз инициативу взял в свои руки Лукашин. Петр Житов выслушал его не перебивая... (Абрамов 1). This time Lukashin took the initiative Pyotr Zhitov heard him out, not interrupting (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать в свои руки
-
18 взять в свои руки
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to take upon o.s. the leadership or direction of sth., take responsibility for sth.:♦ Зная ход суда над Синявским и Даниэлем, я мог предвидеть, что судья и прокурор постараются не дать мне говорить, будут обрывать свидетелей и вообще постараются взять все в свои руки (Буковский 1). Knowing how the trial of Sinyavsky and Daniel had been conducted, I foresaw that the judge and the prosecuting counsel would try to prevent me from speaking, would interrupt the witnesses, and do all they could to take the proceedings into their own hands (1a)♦ Надо было взять разговор в свои руки, а тогда его можно будет самой и кончить... (Залыгин 1). She felt she had to take control of the conversation, so that she would be able to end it (1a).♦ На этот раз инициативу взял в свои руки Лукашин. Петр Житов выслушал его не перебивая... (Абрамов 1). This time Lukashin took the initiative Pyotr Zhitov heard him out, not interrupting (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять в свои руки
-
19 управлять
1) General subject: administer, be in control of (чем-л.), boss, command, conduct, construe (падежа и т. п.), direct, drive, fight (кораблём в шторм, в бою), guide, handle, have control over, helm, husband, keep, king, lead, manage, manipulate (станком и т. п.), manipulate (механизмом и т.п.), master, mastermind (особ. тайно), move, navigate (самолётом), operate, pilot, police, regulate, rein, ride, rule, rule over (чем-л.), run (напр. гостиницей), sail (судном), serve, steer, superintend, sway, to be in control (smth.) (чем-л.), to be in control of, work (машиной и т. п.), control, have in hand, hold sway over, rule the roost3) American: administrate5) Engineering: stick6) Grammar: govern7) Construction: steward8) Mathematics: keep under control9) Automobile industry: drive (автомобилем), manipulate (напр. машиной), operate (машиной, механизмом)10) Mining: man, run (машиной, предприятием)11) Diplomatic term: navigate (судном и т.п.)12) Politics: (чем-л.) be in control of (smth)13) Jargon: dish out14) Information technology: orchestrate16) Drilling: monitor17) Automation: supervise18) Robots: command (в командном режиме)19) General subject: drive (об экскаваторе, бульдозере; передвижением)20) Makarov: be in control (чем-л.), control (процессом, производством), cue, fly (самолётом и т.п.), handle (рулевым устройством), hold control, manage (экономикой), move (чем-либо), steer (рулевым устройством), take control, tend, wield, exercise control21) Taboo: hack22) Electrical engineering: operate (оборудованием) -
20 управлять
1. гл. manageруководить фабрикой; управлять фабрикой — manage a factory
2. гл. controlуправлять; контролировать — take control of
контролировать; управлять — have control over
3. гл. steer, handleСинонимический ряд:распоряжаться (глаг.) ворочать; заворачивать; заправлять; править; распоряжаться
См. также в других словарях:
Take Control — Single par Amerie extrait de l’album Because I Love It Sortie Décembre 2006 23 avril 2007 (DL) … Wikipédia en Français
take control — index federalize (place under federal control) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
take control of — index accept (take) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Take Control — Infobox Single Name = Take Control Artist = Amerie Album = Because I Love It B side = Released = December 2006 (U.S.) April 23, 2007 (UK – download) May 7, 2007 (UK – CD) May 28, 2007 (France – CD) Format = CD single, digital download, 12 single… … Wikipedia
Take Control (disambiguation) — Take Control may refer to: * Take Control , a song by Amerie s from her 2007 album Because I Love It * Take Control , a song by Culture Club from their 1982 album Kissing to Be Clever * Take Control , a song by Raven from their 1983 album All for … Wikipedia
take control of — take power of, rise to control over … English contemporary dictionary
take control — verb assume control • Syn: ↑take hold, ↑take charge • Hypernyms: ↑head, ↑lead • Hyponyms: ↑move in on • Verb Frames … Useful english dictionary
take control — verb to take charge, to assume control … Wiktionary
Let Me Take Control — Infobox Album Name = Let Me Take Control Type = Album Artist = Keith Martin Background = Released = August 13th 2007 Recorded = Genre = R n B Length = 40 minutes Label = Galaxy Records Producer = Ramon Chuaying, William Lim Reviews = Last album … Wikipedia
Control (Janet Jackson song) — Control Single by Janet Jackson from the album Control … Wikipedia
take\ the\ bit\ in\ one's\ mouth — • take the bit in one s mouth • take the bit in one s teeth adv. phr. To have your own way; take charge of things; take control of something. When Mary wanted something, she was likely to take the bit in her teeth and her parents could do nothing … Словарь американских идиом